Есть 2 основных причины

---

Требование законодательства

Дело в следующем, 16 января 2021 года начал действовать закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Данное решение гарантирует применение государственного языка в публичном пространстве, включая сферу информационных технологий. Это значит что взаимодействие с клиентом должно проходить на государственном языке включая интернет ресурсы. Таким образом все интернет ресурсы которые не предоставляют информацию на государственном языке рано или поздно могут быть применены санкции в виде штрафов.

Расширение аудитории потенциальных клиентов

Один из основных аргументов, почему необходимо переводить сайт на украинский язык, является перспектива роста числа переходов на сайт по украинским ключевым словам, это те люди которые ищут услуги или товары на украинском. Соответсвенно для компаний которые предоставляют услуги или занимаются электронной коммерцией будет целесообразно увеличить свою аудиторию, что повлечет за собой увеличение трафика на сайт и объём продаж.

А теперь более подробно о новом законодательстве и целесообразности с точки зрения бизнеса

 

В 2019 году Украина приняла законопроект о действии украинского языка как государственного, что нацелен на популяризацию в области информационных технологий. Данный закон вступил в силу 16 июля 2019 года.

И это прекрасно. Переход на украинскую версию — это отличная перспектива и возможность получать трафик от той части населения которая говорит и соответственно ищет в поисковых системах на украинском языке. А самое главное это то что: ваши конкуренты игнорируют нововведение, это значит что есть все шансы и возможность занять топовые позиции в поиске.

Теперь о требованиях

  • На всех сайтах и в украинских приложениях, а также иностранных компаний обязательно должна появиться украиноязычная версия, которая будет загружаться по умолчанию для пользователей в Украине. По объему и содержанию она должна быть не меньше, чем иноязычные.
  • На украинский язык должны быть переведены страницы и посты украинских, а также иностранных компаний в социальных сетях.
  • Также есть положение о том, что электронные коммерческие сообщения от имени субъекта электронной коммерции должны распространяться только на государственном языке: email-коммуникация, рекламные объявления, сервисные сообщения, рассылка в SMS и мессенджерах, чат-боты и т.д.
  • Коммуникация и консультирование также должны проходить на украинском языке. Звоните клиенту для подтверждения заказа – переходите на украинскую речь. На сайте всплывает онлайн-чат – приветствие на государственном языке. Далее по просьбе клиента диалог можно вести на том языке, который будет ему предпочтительнее.

Штрафные санкции за нарушение

Жалобами и их рассмотрением будет заниматься Верховная Рада, а именно их уполномоченный по защите государственного языка. Регулятор будет ответствен за инициирование расследования нарушений, составление протоколов и взыскание штрафов. Сами граждане Украины не смогут подавать жалобы в суд – они должны будут направлять их чиновникам.

Начиная с января 2021 года любой гражданин Украины имеет право на вас пожаловаться. На устранение обнаруженного нарушения дается 30 дней. В противном случае последуют штрафные санкции. Но! Штрафовать за невыполнение языкового закона начнут только через 3 года с момента его вступления в силу, то есть с 16 июля 2022 года. Дело дойдет до штрафов в случае получения нескольких обращений:

  • первая жалоба – проверка и предупреждение;
  • вторая жалоба – штраф.

Размер штрафа за непредоставление информации о товарах и услугах на украинском языке составляет от 3 400 до 6 800 гривен. Когда переводить сайт на украинский. И как сделать это правильно

Срок: до 16 января 2021 года, даже если уже истекли сроки в любом случае это стоит сделать для избежания дальнейших санкций.

Какие блоки контента нужно перевести: весь видимый на сайте текстовый контент, а также метаданные Title, Description, микроразметку и элементы внутренней оптимизации изображений, такие как Alt и т.д.

Большинство украинских интернет-магазинов сейчас доступны на двух языках – русском и украинском. Если у вас такая же ситуация, но дефолтной является русская версия, необходимо привести сайт в соответствие нормам закона. Сделать это несложно, но есть определенные нюансы: в загрузке сайта потребуется провести дополнительные настройки, сохранив при этом текущий трафик.

Почему это выгодно для бизнеса

Сайт c украинской версией – это путь к привлечению дополнительного трафика и как следствие продаж. По данным анализа большинства украинских сайтов 60% не имеют украинской версии, а в зависимости от ниши и таргетинга, доля украиноязычного трафика в Google составляет от 10 до 20% всех запросов, и растет дальше.

Украинская версия сайта – это еще и повышение репутации, проявление лояльности к клиентам из Западных регионов Украины, людям которые общаются в основном на государственном языке. Многие украинцы, которые с детства общались на русском в личном пространстве, сознательно перешли на украинский язык. Соответственно, гуглить они тоже теперь будут на украинском, а посещать начнут те сайты, где есть перевод на украинский. С их выбором нужно считаться, в том числе, делая ставку на развитие своего бизнеса.

Будучи зарегистрированным владельцем коммерческого ресурса в Украине, нужно соответствовать новым требованиям законодательства. Заплатить штраф или уйти от проверки, вероятно, возможно. Но стоит ли рисковать своим бизнесом и подрывать репутацию? Уверены, что нет.

Простой пример из статистики Google Trends

Возьмем к примеру запрос на 2-х языках для сравнения — «купить квартиру» и «купити квартиру»




Видим что в процентном соотношении в центральной и восточной частях нашей страны более популярен запрос на русском языке, но также видно что есть спрос на украинском и в большей степени в западной части Украины.

Из этого следует вывод что спрос есть, а самое главное что он с каждым годом растет.

Таким образом люди осуществляющие поиск товара или услуги в поисковой системе Google на украинском языке могут стать потенциальными клиентами для вашего бизнеса.

Мы предлагаем услугу полного перевода сайта под ключ, от технической настройки до оптимизации

---

Этапы реализации

---
  • Разработка URL;
  • Внедрение языкового переключателя;
  • Настройка локализации, чтобы новая версия открывалась автоматически;
  • Проработка информации поисковыми инструментами;
  • Актуализация карты сайта XML для скоростной индексации обновленных страниц.
  • Качественный перевод всего контента на сайте от страниц категорий до карточек товара и блога;
  • Создание украинских версий страниц;
  • По необходимости доработка малоинформативных страниц новыми уникальными текстами.
  • Подключени URL-адреса для украинских страниц;
  • Обновление карты сайта XML и включение в них новосозданных украинских страниц ;
  • Добавление языкового атрибута hreflang (данный атрибут указывает поисковым системам какие языковые версии есть на сайте);
  • Отправка новых страниц на индексацию в Google Search Console.
  • Необходимы доступы к административной панели и FTP сайта для проверки возможности реализации данной задачи и выявления всех технических нюансов;
  • Проводим аудит для оценки объема работ;
  • Делаем коммерческое предложение;
  • Заключаем договор (работаем с юр. и физ. лицами).

Цены на полный перевод сайта на украинский язык с оптимизацией

---

Сайты одностраничники

от 1000

ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД

• Landing page
• Сайты-визитки

Небольшие сайты

от 2000

ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД

• Корпоративные сайты
• Небольшие информационные порталы
• Сайты по предоставлению различных услуг

Большие сайты

от 4000

ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД

• Интернет магазины
• Сайты агрегаторы
• Мультирегиональные порталы
• Крупные интернет-гипермаркеты

Звоните или напишите нам

Контактная информация

Email :

info.yando@gmail.com

Телефоны:

+38(098)66-22-341

Оставить заявку

    Back to top